Эта глава повествует о потомках Куши, сына Господа Рамачандры. Члены этой династии ведут свое происхождение от Шашады, сына Махараджи Икшваку.
Генеалогическое древо потомков Господа Рамачандры таково. За сыном Господа, Кушей, идут Атитхи, Нишадха, Набха, Пундарика, Кшемадханва, Деваника, Аниха, Париятра, Баластхала, Ваджранабха, Сагана и Видхрити. Все они правили миром. От Видхрити произошел Хираньянабха, ставший учеником Джаймини и основавший школу мистической йоги, в которой получил посвящение Ягьявалкья. Следующими в этой династии были Пушпа, Дхрувасандхи, Сударшана, Агниварна, Шигхра и Мару. Мару достиг полного совершенства в йоге и до сих пор живет в деревне Калапа. В конце Кали-юги он возродит династию бога Солнца. Далее в роду Куши были Прасушрута, Сандхи, Амаршана, Махасван, Вишвабаху, Прасенаджит, Такшака и Брихадбала, которого убил Абхиманью. Шукадева Госвами говорит, что все они правили в прошлом. А после Брихадбалы, по его словам, будут править Брихадрана, Урукрия, Ватсавриддха, Пративьома, Бхану, Дивака, Сахадева, Брихадашва, Бхануман, Пратикашва, Супратика, Марудева, Сунакшатра, Пушкара, Антарикша, Сутапа, Амитраджит, Брихадраджа, Бархи, Кританджая, Рананджая, Санджая, Шакья, Шуддхода, Лангала, Прасенаджит, Кшудрака, Ранака, Суратха и Сумитра. Все они, один за другим, станут царями. Сумитра, который родится в век Кали, будет последним царем династии Икшваку: на нем эта династия закончится.
श्रीशुक उवाच
कुशस्य चातिथिस्तस्मान्निषधस्तत्सुतो नभः ।
पुण्डरीकोऽथ तत्पुत्रः क्षेमधन्वाभवत्ततः ॥१॥
шри-шука увача
кушасйа чатитхис тасман
нишадхас тат-суто набхах
пундарико 'тха тат-путрах
кшемадханвабхават татах
шри-шуках увача — Шри Шукадева Госвами сказал; кушасйа — от Куши, сына Господа Рамачандры; ча — и; атитхих — Атитхи; тасмат — от него; нишадхах — Нишадха; тат-сутах — его сын; набхах — по имени Набха; пундариках — Пундарика; атха — затем; тат-путрах — его сын; кшемадханва — Кшемадханва; абхават — появился; татах — затем.
Шукадева Госвами сказал: У Рамачандры был сын по имени Куша, сыном Куши был Атитхи, сыном Атитхи — Нишадха, а сыном Нишадхи — Набха. Сыном Набхи был Пундарика, а сыном Пундарики — Кшемадханва.
देवानीकस्ततोऽनीहः पारियात्रोऽथ तत्सुतः ।
ततो बलस्थलस्तस्माद् वज्रनाभोऽर्कसम्भवः ॥२॥
деваникас тато 'нихах
парийатро 'тха тат-сутах
тато баластхалас тасмад
ваджранабхо 'рка-самбхавах
деваниках — Деваника; татах — от него (от Кшемадханвы); анихах — Аниха (сын Деваники); парийатрах — Париятра; атха — затем; тат-сутах — его сын (сын Анихи); татах — от него (от Париятры); баластхалах — по имени Баластхала; тасмат — от него (от Баластхалы); ваджранабхах — Ваджранабха; арка-самбхавах — произошедший от бога Солнца.
Кшемадханва произвел на свет сына, которого назвали Деваникой, у Деваники родился Аниха, у Анихи — Париятра, а у Париятры — Баластхала. Сыном Баластхалы был Ваджранабха, о котором говорили, что он родился из сияния бога Солнца.
सगणस्तत्सुतस्तस्माद् विधृतिश्चाभवत् सुतः ।
ततो हिरण्यनाभोऽभूद् योगाचार्यस्तु जैमिनेः ॥३॥
शिष्यः कौशल्य आध्यात्मं याज्ञवल्क्योऽध्यगाद् यतः ।
योगं महोदयमृषिर्हृदयग्रन्थिभेदकम् ॥४॥
саганас тат-сутас тасмад
видхритиш чабхават сутах
тато хиранйанабхо 'бхуд
йогачарйас ту джаиминех
шишйах каушалйа адхйатмам
йаджнавалкйо 'дхйагад йатах
йогам маходайам ришир
хридайа-грантхи-бхедакам
саганах — Сагана; тат — его (Ваджранабхи); сутах — сын; тасмат — от него; видхритих — Видхрити; ча — также; абхават — появился; сутах — сын; татах — от него; хиранйанабхах — Хираньянабха; абхут — произошел; йога-ачарйах — учитель философии йоги; ту — же; джаиминех — Джаймини, которого он принял как духовного учителя; шишйах — ученик; каушалйах — Каушалья; адхйатмам — духовное; йаджнавалкйах — Ягьявалкья; адхйагат — изучал; йатах — от которого; йогам — мистическое совершенство; маха-удайам — возвышенное; риших — Ягьявалкья Риши; хридайа-грантхи-бхедакам — то, что ослабляет путы материальных привязанностей в сердце (мистическую йогу).
Сыном Ваджранабхи был Сагана, а сыном Саганы — Видхрити. Сыном Видхрити был Хираньянабха, ставший учеником Джаймини и великим ачарьей мистической йоги. Именно Хираньянабха обучил великого святого Ягьявалкью высшей системе мистической йоги, которая называется адхьятма-йогой и способна ослабить узлы материальных привязанностей в сердце.
पुष्पो हिरण्यनाभस्य ध्रुवसन्धिस्ततोऽभवत् ।
सुदर्शनोऽथाग्निवर्णः शीघ्रस्तस्य मरुः सुतः ॥५॥
пушпо хиранйанабхасйа
дхрувасандхис тато 'бхават
сударшано 'тхагниварнах
шигхрас тасйа марух сутах
пушпах — Пушпа; хиранйанабхасйа — (сын) Хираньянабхи; дхрувасандхих — Дхрувасандхи; татах — от него; абхават — произошел; сударшанах — Сударшана (сын Дхрувасандхи); атха — затем; агниварнах — Агниварна (сын Сударшаны); шигхрах — Шигхра; тасйа — его (Агниварны); марух — Мару; сутах — сын.
Сыном Хираньянабхи был Пушпа, а сыном Пушпы — Дхрувасандхи. Сыном Дхрувасандхи был Сударшана, а его сыном — Агниварна. Сына Агниварны звали Шигхра, а его сына — Мару.
सोऽसावास्ते योगसिद्धः कलापग्राममास्थितः ।
कलेरन्ते सूर्यवंशं नष्टं भावयिता पुनः ॥६॥
со 'сав асте йога-сиддхах
калапа-грамам астхитах
калер анте сурйа-вамшам
наштам бхавайита пунах
сах — он; асау — по имени Мару; асте — существует поныне; йога-сиддхах — достигший совершенства в мистической йоге; калапа-грамам — в место, называемое Калапа-грамой; астхитах — удалившийся и поныне там живущий; калех — Кали-юги; анте — в конце; сурйа-вамшам — династию бога Солнца; наштам — утраченную; бхавайита — возродит (зачав сына); пунах — снова.
Достигнув совершенства в мистической йоге, Мару по сей день живет в месте, которое называется Калапа-грамой. В конце Кали-юги он возродит угасший род Сурьи, зачав сына.
КОММЕНТАРИЙ: Не менее пяти тысяч лет назад Шрила Шукадева Госвами сказал, что Мару живет в Калапа-граме и, благодаря тому что он обрел тело совершенного йога, будет жить до конца Кали-юги, которая длится 432 000 лет. Таково могущество совершенного йога. Управляя своим дыханием, совершенный йог может продлить свою жизнь, насколько захочет. Из ведических писаний мы узнаем, что некоторые люди ведической эпохи, например Вьясадева и Ашваттхама, живут по сей день. Из данного стиха явствует, что Мару тоже до сих пор жив. Нас может удивить, что смертное тело живет так долго. Это долголетие объясняется здесь словом йога-сиддха. Если человек достиг совершенства в практике йоги, он может жить столько, сколько захочет. Демонстрировать какие-то пустяковые йога-сиддхи — еще не значит достичь совершенства. В этом стихе приводится пример настоящего совершенства: йога-сиддха способен жить столько, сколько пожелает.
तस्मात् प्रसुश्रुतस्तस्य सन्धिस्तस्याप्यमर्षणः ।
महस्वांस्तत्सुतस्तस्माद् विश्वबाहुरजायत ॥७॥
тасмат прасушрутас тасйа
сандхис тасйапй амаршанах
махасвамс тат-сутас тасмад
вишвабахур аджайата
тасмат — от него (от Мару); прасушрутах — Прасушрута, его сын; тасйа — его (Прасушруты); сандхих — сын по имени Сандхи; тасйа — его (Сандхи); апи — также; амаршанах — Амаршана; махасван — Махасван (сын Амаршаны); тат — его; сутах — сын; тасмат — от него (от Махасвана); вишвабахух — Вишвабаху; аджайата — родился.
У Мару родился сын по имени Прасушрута, у Прасушруты — Сандхи, у Сандхи — Амаршана, а у Амаршаны — Махасван. От Махасвана родился Вишвабаху.
ततः प्रसेनजित् तस्मात् तक्षको भविता पुनः ।
ततो बृहद्बलो यस्तु पित्रा ते समरे हतः ॥८॥
татах прасенаджит тасмат
такшако бхавита пунах
тато брихадбало йас ту
питра те самаре хатах
татах — от него (от Вишвабаху); прасенаджит — сын по имени Прасенаджит; тасмат — от него; такшаках — Такшака; бхавита — родится; пунах — снова; татах — от него; брихадбалах — Брихадбала; йах — который; ту — но; питра — отцом; те — твоим; самаре — в бою; хатах — убит.
Вишвабаху произвел на свет Прасенаджита, Прасенаджит — Такшаку, а Такшака — Брихадбалу, которого убил в бою твой отец.
एते हीक्ष्वाकुभूपाला अतीताः शृण्वनागतान् ।
बृहद्बलस्य भविता पुत्रो नाम्ना बृहद्रणः ॥९॥
эте хикшваку-бхупала
атитах шринв анагатан
брихадбаласйа бхавита
путро намна брихадранах
эте — эти; хи — поистине; икшваку-бхупалах — цари династии Икшваку; атитах — ушедшие; шрину — услышь; анагатан — о тех, кто придет; брихадбаласйа — Брихадбалы; бхавита — будет; путрах — сын; намна — по имени; брихадранах — Брихадрана.
Все эти цари династии Икшваку покинули сей мир. А теперь я расскажу тебе о будущих правителях. После Брихадбалы царем станет его сын по имени Брихадрана.
ऊरुक्रियः सुतस्तस्य वत्सवृद्धो भविष्यति ।
प्रतिव्योमस्ततो भानुर्दिवाको वाहिनीपतिः ॥१०॥
урукрийах сутас тасйа
ватсавриддхо бхавишйати
пративйомас тато бханур
дивако вахини-патих
урукрийах — Урукрия; сутах — сын; тасйа — его (Урукрии); ватсавриддхах — Ватсавриддха; бхавишйати — появится на свет; пративйомах — Пративьома; татах — от него (от Ватсавриддхи); бханух — Бхану (сын Пративьомы); диваках — Дивака (сын Бхану); вахини-патих — великий полководец.
У Брихадраны родится сын по имени Урукрия, а сыном Урукрии будет Ватсавриддха. У Ватсавриддхи будет сын по имени Пративьома, а у Пративьомы — Бхану, у которого родится Дивака, великий полководец.
सहदेवस्ततो वीरो बृहदश्वोऽथ भानुमान् ।
प्रतीकाश्वो भानुमतः सुप्रतीकोऽथ तत्सुतः ॥११॥
сахадевас тато виро
брихадашво 'тха бхануман
пратикашво бхануматах
супратико 'тха тат-сутах
сахадевах — Сахадева; татах — от него (от Диваки); вирах — герой; брихадашвах — Брихадашва; атха — затем; бхануман — Бхануман; пратикашвах — Пратикашва; бхануматах — от Бханумана; супратиках — Супратика; атха — затем; тат-сутах — его сын (сын Пратикашвы).
Сыном Диваки будет Сахадева, а сыном Сахадевы — доблестный Брихадашва. От Брихадашвы родится Бхануман, а от Бханумана — Пратикашва. Сыном Пратикашвы будет Супратика.
भविता मरुदेवोऽथ सुनक्षत्रोऽथ पुष्करः ।
तस्यान्तरिक्षस्तत्पुत्रः सुतपास्तदमित्रजित् ॥१२॥
бхавита марудево 'тха
сунакшатро 'тха пушкарах
тасйантарикшас тат-путрах
сутапас тад амитраджит
бхавита — появится; марудевах — Марудева; атха — тогда; сунакшатрах — Сунакшатра; атха — затем; пушкарах — Пушкара (сын Сунакшатры); тасйа — его (Пушкары); антарикшах — по имени Антарикша; тат-путрах — его сын; сутапах — Сутапа; тат — затем; амитраджит — Амитраджит (сын Сутапы).
Супратика произведет на свет Марудеву, Марудева — Сунакшатру, Сунакшатра — Пушкару, а Пушкара — Антарикшу. Сыном Антарикши будет Сутапа, а сыном Сутапы — Амитраджит.
बृहद्राजस्तु तस्यापि बर्हिस्तस्मात् कृतञ्जयः ।
रणञ्जयस्तस्य सुतः सञ्जयो भविता ततः ॥१३॥
брихадраджас ту тасйапи
бархис тасмат кританджайах
рананджайас тасйа сутах
санджайо бхавита татах
брихадраджах — Брихадраджа; ту — же; тасйа апи — его (Амитраджита); бархих — по имени Бархи; тасмат — от него; кританджайах — Кританджая; рананджайах — по имени Рананджая; тасйа — его (Кританджаи); сутах — сын; санджайах — Санджая; бхавита — появится; татах — от него (от Рананджаи).
У Амитраджита будет сын по имени Брихадраджа, у Брихадраджи — Бархи, а у Бархи — Кританджая. Сына Кританджаи будут звать Рананджаей, а сына Рананджаи — Санджаей.
तस्माच्छाक्योऽथ शुद्धोदो लाङ्गलस्तत्सुतः स्मृतः ।
ततः प्रसेनजित् तस्मात् क्षुद्रको भविता ततः ॥१४॥
тасмач чхакйо 'тха шуддходо
лангалас тат-сутах смритах
татах прасенаджит тасмат
кшудрако бхавита татах
тасмат — от него (от Санджаи); шакйах — Шакья; атха — затем; шуддходах — Шуддхода; лангалах — Лангала; тат-сутах — его сын (сын Шуддходы); смритах — прославленный; татах — от него; прасенаджит — Прасенаджит; тасмат — от него (от Прасенаджита); кшудраках — Кшудрака; бхавита — появится; татах — затем.
У Санджаи будет сын по имени Шакья, у Шакьи — Шуддхода, а у Шуддходы — Лангала. Лангала произведет на свет Прасенаджита, а Прасенаджит — Кшудраку.
रणको भविता तस्मात् सुरथस्तनयस्ततः ।
सुमित्रो नाम निष्ठान्त एते बार्हद्बलान्वयाः ॥१५॥
ранако бхавита тасмат
суратхас танайас татах
сумитро нама ништханта
эте бархадбаланвайах
ранаках — Ранака; бхавита — появится; тасмат — от него (от Кшудраки); суратхах — Суратха; танайах — сын; татах — затем; сумитрах — Сумитра (сын Суратхи); нама — по имени; ништха-антах — конец династии; эте — эти (упомянутые выше цари); бархадбала-анвайах — потомки династии царя Брихадбалы.
Сыном Кшудраки будет Ранака, сыном Ранаки — Суратха, а сыном Суратхи — Сумитра, которым эта династия закончится. Такова династия Брихадбалы.
इक्ष्वाकूणामयं वंशः सुमित्रान्तो भविष्यति ।
यतस्तं प्राप्य राजानं संस्थां प्राप्स्यति वै कलौ ॥१६॥
икшвакунам айам вамшах
сумитранто бхавишйати
йатас там прапйа раджанам
самстхам прапсйати ваи калау
икшвакунам — потомков царя Икшваку; айам — этот; вамшах — род; сумитра-антах — заканчивающийся на Сумитре, последнем царе династии; бхавишйати — появится в будущем, когда будет продолжаться Кали-юга; йатах — поскольку; там — его (царя Сумитры); прапйа — обретя; раджанам — царя этой династии; самстхам — осуществления; прапсйати — достигнет; ваи — действительно; калау — в конце Кали-юги.
Последним царем династии Икшваку станет Сумитра. У него не будет потомков, поэтому на нем династия бога Солнца оборвется.
Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к двенадцатой главе Девятой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Потомки Куши, сына Господа Рамачандры».