BY: SUN STAFF
Стих |
Изменения |
Объяснение последствий |
||||||||
Preface, 3 Предисловие, 3 абзац |
When Kṛṣṇa says,
man-manā bhava mad-bhakto mad-yājī māṁ namaskuru,
etc., we, unlike the so-called scholars, do not say that Kṛṣṇa
and His inner spirit are different. When Kṛṣṇa
says, man-manā
bhava mad-bhakto mad-yājī māḿ namaskuru [Bg. 18.65], etc., we, unlike
the so-called scholars, do not say that Kṛṣṇa and His inner spirit are different. |
Нейтральное |
||||||||
Preface, 5 Предисловие, 5 абзац |
Everyone should know that a
living entity is eternally a servant and that unless one serves Krsna one has
to serve illusion in different varieties of the three modes of material
nature, and thus perpetually one has to wander within the cycle of birth and death; even the
so-called liberated Mayavadi speculator has to undergo this process. Everyone should know that a living
entity is eternally a servant and that unless one serves Kṛṣṇa
one has to serve illusion in different varieties of the three modes of
material nature and thus wander perpetually within the cycle of birth and death;
even the so-called liberated Māyāvādī speculator has to undergo this process. |
Искажение
аспектов, притупление perpetually one has to wander перестановка порядка слов усиливает, подчёркивает остроту фразы,
вынужденность скитаний wander perpetually обычный порядок слов,
исчезает острота и исчез аспект вынужденности. Фраза сглажена,
безэмоциональна |
||||||||
Introduction, 5 |
vancha-kalpatarubhyas
ca krpa-sindhubhya eva ca
I
offer my respectful obeisances unto all the Vaiṣṇava devotees of the Lord. They can fulfill the desires of everyone, just like desire
trees, and they are full of compassion for the fallen souls. |
Искажение
аспектов, разделение слов и их смысла, привнесение отстранённости Одно предложение, who объединяет, последующие за ним слова разъясняют смысл Vaisnava devotees of the Lord Два предложения. They дает аспект отстранённости. Те же слова
перестают разъяснять смысл, теперь они говорят о свойствах и возможностях Vaisnava devotees of the Lord |
||||||||
Introduction, 8 |
Original Bhagavad-gita As It
Is Introduction, 8 (from Inet Prabhupadabooks.com) Therefore we
should take Bhagavad-gita as it is directed by the Personality of
Godhead Himself. In the Fourth Chapter of the Gita the Lord says: (1) imam vivasvate yogam proktavan aham avyayam (2) evam parampara-praptam imam rajarsayo viduh (3) sa evayam
maya te 'dya yogah proktah puratanah Original Bhagavad-gita As It
Is Introduction, 8 (from Inet AsItIs.com) Therefore we
should take Bhagavad-gītā as it
is directed by the Personality of Godhead Himself. In the Fourth Chapter of the Gītā
(4.1-3) the
Lord says: manur ikṣvākave 'bravīt [Bg. 4.1] [Bg. 4.2] bhakto 'si me sakhā ceti [Bg. 4.3] Revised & Enlarged Bhagavad-gita Introduction, 8 (from Inet Vedabase.com) |
Нейтральное С нового абзаца, стихи помечены номером в скобках: (1) В том же абзаце, стихи помечены номером в скобках: (1) В том же абзаце, добавлена ссылка вначале на БГ изменён стиль пометок: стихи
помечены номером в скобках: [Bg. 4.1] |
||||||||
Introduction, 12 |
How Arjuna accepted this Bhagavad-gita should
be noted. His manner of acceptance is given in the Tenth Chapter: (12) arjuna uvaca
(13) ahus tvam
rsayah sarve devarsir naradas tatha (14) sarvam etad
rtam manye yan mam vadasi kesava Original Bhagavad-gita As It
Is Introduction, 12 (from Inet AsItIs.com)
Original Bhagavad-gita As It
Is Introduction, 12 (from Inet Prabhupadabooks.com) How Arjuna
accepted this Bhagavad-gītā
should be noted. His manner of acceptance is given in the Tenth Chapter (10.12-14): devarṣir nāradas tathā asito devalo vyāsaḥ "Arjuna
said: You are the Supreme Personality of Godhead, the
ultimate abode, the purest, the
Absolute Truth. You are the eternal, transcendental,
original person, the unborn, the greatest. All the great sages such as Nārada, Asita,
Devala, and Vyāsa confirm this
truth about You, and
now You Yourself are declaring it to me. O Kṛṣṇa, I totally accept as truth all that You have told
me. Neither the demigods nor the demons, O Lord, can understand Your personality." Revised & Enlarged Bhagavad-gita Introduction, 12 (from Inet Vedabase.com) |
Искажение
аспектов, изменение фраз, исчезновение поэтического обращения Ты,
христианизация смысла и понимания: принижение Бога до уровня человека. стихи помечены номером в
скобках: (12) На санскрите Брахман – и в переводе тоже Брахман proclaim - провозглашают, объявляют, обнародуют Prabhupadabooks.com: Всё совпадает с AsItIs.com только нет определенного артикля перед демонами Ссылка переставлена в начало, нет меток у стихов Брахман и ВЛБ – одно и то же? – Есть имперсональный
Брахман , здесь – высший, предельный, крайний, превосходный Брахман (param brahma); во всяком
случае, изменено, the purest – чистейший, т.е. он Сам , нет связи с другими, нет
взаимодействия, как в purifier, кроме того здесь определённый артикль, т.е. речь идет не о принципе, не о
функции, а о бытии. You are the eternal, … - здесь о
Боге говорится как об обычном человеке, обладающем, правда, необычными
свойствами. confirm – подтверждать, ратифицировать, одобрять: как
человек может что-либо подтверждать о Боге? Только быть глашатаем, передающем
о Нём. Человек, даже такой великий как перечисленные, не может претендовать
на то чтобы оценивать Бога understand понимать
умом, know шире – знать
всем существом Your – холодное, отстранённое, вежливое обращение на Вы |
||||||||
Introduction, 13 |
Param dhama means that He is the supreme rest or abode of
everything, pavitram means that He is pure, untainted by material
contamination, purusam means that He is the supreme enjoyer, divyam,
transcendental, adi-devam, the Supreme Personality of Godhead; ajam,
the unborn, and vibhum, the greatest, the all-pervading. Original
Bhagavad-gita As It Is Introduction, 13 (from Inet AsItIs.com
Prabhupadabooks.com) Paraḿ
dhāma
means that He is the supreme rest or abode of everything; pavitram
means that He is pure, untainted by material contamination; puruṣam
means that He is the supreme enjoyer; śāśvatam, original;
divyam, transcendental; ādi-devam, the Supreme
Personality of Godhead; ajam, the unborn; and vibhum, the greatest. Revised & Enlarged
Bhagavad-gita Introduction, 13 (from Inet
Vedabase.com) |
Изменение: упущен аспект всё-пронизывающий the all-pervading, (посчитали ненужным или неважным?) добавлено уточнение изначальный śāśvatam, original (посчитали важным) –
опять смещение в сторону христианизации |
||||||||
Introduction, 14 |
Original
Bhagavad-gita As It Is Introduction, 14 (from Inet AsItIs.com
Prabhupadabooks.com) Now one may think
that because Kṛṣṇa
was the friend of Arjuna, Arjuna was telling Him all this by way of
flattery, but Arjuna, just to drive
out this kind of doubt from the minds of the readers of Bhagavad-gītā, substantiates these praises in the
next verse when he says that Kṛṣṇa
is accepted as the Supreme Personality of Godhead not only by himself but by
authorities like Nārada, Asita, Devala and Vyāsadeva. Revised & Enlarged Bhagavad-gita
Introduction, 14 (from Inet Vedabase.com) |
Искажение аспектов Предполагается, что кроме перечисленных есть и
другие Перечисление ограничивается только названными,
добавлено and для утверждения этого |
||||||||
Introduction, 15 |
Lord Sri Krsna is the
Supreme Personality of Godhead, at least theoretically, according to the statements of Bhagavad-gita
or the statements of Arjuna, the person who is trying to understand the Bhagavad-gita. We should therefore at least theoretically
accept Sri Krsna as the Supreme Personality of Godhead, and with that
submissive spirit we can understand the Bhagavad-gita. Original
Bhagavad-gita As It Is Introduction, 15 (from Inet AsItIs.com
Prabhupadabooks.com) Lord Śrī Kṛṣṇa is the Supreme Personality of Godhead. So according to the statements of
Bhagavad-gītā or the statements of Arjuna, the person who is trying to understand
the Bhagavad-gītā, we should at least theoretically accept Śrī Kṛṣṇa as the Supreme Personality of Godhead,
and with that submissive spirit we can understand the Bhagavad-gītā. Revised & Enlarged
Bhagavad-gita Introduction, 15 (from Inet
Vedabase.com) |
Искажение аспектов Слова at least theoretically относительно Lord Sri Krsna оставляют людям свободу иметь
собственное мнение, свободу выбирать и интересоваться, как это делал Арджуна.
Два предложения связаны, второе следует из первого. Всё звучит как
ненавязчивое заманчивое представление о том, в каком настроении можно понять
Гиту Жесткое утверждение о Śrī Kṛṣṇa. Второе
предложение – вывод, как в армии: должны – и всё тут, по крайней мере,
теоретически. Прослеживается некоторая надменность – должны, и так можете
понять Гиту. |
||||||||
Introduction, 18 |
Actually we are all followed by the tiger of nescience,
but the Lord is very merciful upon living entities, especially human beings. Original
Bhagavad-gita As It Is Introduction, 18 (from Inet AsItIs.com
Prabhupadabooks.com) Actually we are
all swallowed by the tigress of nescience, but the Lord is very merciful upon
living entities, especially human beings. Revised & Enlarged
Bhagavad-gita Introduction, 18 (from Inet
Vedabase.com) |
Изменение слов Искажение аспектов Преследование тигром – человек в
состоянии напряжения, загнанности, нависшей угрозы, но он способен бороться,
он в состоянии повышенного внимания и готовности к бою, возможно неравному. Проглочены тигрицей – в слизистой,
разъедающей среде, человек совершенно беспомощен. |
||||||||
Introduction, 20 |
There is isvara,
which means controller, and there are jivas, the living entities which
are controlled Original
Bhagavad-gita As It Is Introduction, 20 (from Inet AsItIs.com
Prabhupadabooks.com) There is īśvara, which means the controller, and there are jīvas,
the living entities which are controlled. Revised & Enlarged
Bhagavad-gita Introduction, 20 (from Inet
Vedabase.com) |
Искажение аспектов Отсутствие артикля означает, что
говорится о принципе, о назначении Определённый артикль означает, что
говорится о конкретном, о внешнем, о месте, роли, а не о внутреннем смысле. |
||||||||
Introduction, 21 |
For instance, the Lord has
control over the universal affairs, over material nature, etc., as will be
explained in the later chapters of Bhagavad-gita. . As Lord Krsna says, "Prakrti is working under My direction." For instance, the Lord has control over
the universal affairs of material nature, as will be explained
in the later chapters of Bhagavad-gītā. As Lord Kṛṣṇa says, mayādhyakṣeṇa
prakṛtiḥ sūyate sa-carācaram: "This material nature is working under My direction." |
Искажение аспектов Изменение слов, добавление цитаты Перечисление: контролирует
глобальные события, материальную природу и т.д. Пракрити – это больше, чем явленная материальная
природа Сужение вопросов до материальной природы:
контролирует универсальные (глобальные) явления материальной природы Пракрити – более универсальна чем материальная
природа Цитата придаёт академичность, но может расцениваться
как школярство: «вот, все точно, такая цитата есть» |
||||||||
Introduction, 22 |
This is clearly mentioned in
the Seventh Chapter, Fifth Verse of Bhagavad-gita: "Apareyam itas tv anyam." "This prakrti is My lower nature," "prakrtim viddhi me param jiva-bhutam maha-baho
yayedam dharyate jagat." And beyond this
there is another prakrti: jiva-bhutam, the living entity. This is clearly
mentioned in the Seventh Chapter of Bhagavad-gītā. Apareyam itas tv anyāḿ
prakṛtiḿ viddhi me parām/ jīva-bhūtām: "This material nature is My inferior prakṛti, but beyond this is another prakṛti — jīva-bhūtām, the
living entity." |
Искажение аспектов Изменение слов, изменение порядка
использования цитаты Пракрити – моя низшая природа, и над
ней (за её пределами) есть другая пракрити – джива бхутам, живые существа And - перечисление Цитата приведена целиком, не разделена
на две части |
||||||||
Introduction, 23 |
Prakrti itself is constituted by three qualities: the mode of goodness, the mode
of passion and the mode of ignorance. Material
nature itself is constituted by three
qualities: the mode of goodness, the mode of passion and the mode of
ignorance. |
Искажение аспектов, смешение нюансов смысла Смешение понятий пракрити и
материальная природа. (Может, это правомерно?) |
||||||||
Introduction, 24 |
Isvara (the Supreme Lord), jiva
(the living entity), prakrti (nature), eternal time and karma
(activity) are all explained in the Bhagavad-gita. Īśvara (the Supreme Lord), jīva (the living entity), prakṛti (nature), kāla
(eternal time) and karma (activity) are all explained in the Bhagavad-gītā. |
Нейтральное Добавлен санскритский термин kāla - время |
||||||||
Introduction, 24 |
This material nature is the
separated energy of the Supreme Lord, and similarly the living entities are also
the energy of the Supreme Lord, but they are not separated. They are eternally related. This material
nature is the separated energy of the Supreme Lord, and similarly the living
entities are also the energy of the Supreme Lord, although they are not separated but eternally related. |
Искажение аспектов although Тоже
противопоставление, но другое: аналогично живые существа тоже энергия
Изначального Бога, не смотря на то, что они не отделены, но вечно связаны |
||||||||
Introduction, 26 |
First of all he makes a
determination to act in a certain way, and then he is entangled in the actions and reactions of his own karma. After giving
up one type of body, he enters another type of body, as we put on and take off old clothes. First of
all he makes a determination to act in a certain way, and then he is
entangled in the
acts and reactions of his own karma. After giving up one
type of body, he enters another type of body, as we put on and take off old clothes. First of all he
makes a determination to act in a certain way, and then he is entangled in the
actions and reactions of his own karma. After giving up one type of body, he
enters another type of body, as we put on and take off clothes. |
Искажение аспектов (небольшое) (the action) бурная деятельность; центр активности, гуща
событий действие, поступок воздействие Кажется, более правильным здесь будет the actions the acts Скорее всего опечатка take off old clothes больше подходит чем take off clothes потому что тело снимают как старую изношенную
одежду, которую уже невозможно носить, осталось только выбросить |
||||||||
Introduction, 28 |
In the Srimad-Bhagavatam
also the definition of liberation is given. Mukti means liberation
from the contaminated consciousness of this material world and situation in
pure consciousness. In the Śrīmad-Bhāgavatam also the definition of liberation is given. Muktir
hitvānyathā-rūpaḿ svarūpeṇa vyavasthitiḥ: mukti
means liberation from the contaminated consciousness of this material world
and situation in pure consciousness. |
Нейтральное Просто вставлена цитата |
||||||||
Introduction, 31 |
It is also explained in the Gita
that impersonal Brahman is also subordinate to the complete. Brahman is more
explicitly explained in the Brahma-sutra to be like the rays of the
sunshine. It is also explained in the Gītā
that impersonal Brahman is also subordinate to the complete Supreme Person (brahmaṇo hi pratiṣṭhāham).
Brahman is more
explicitly explained in the Brahma-sūtra to be like the rays of the sunshine. |
Искажение аспектов (небольшое), недоумение Вставлена Supreme Person и получается, что Supreme Person может
быть не полной, иначе почему можно сказать «complete Supreme Person» |
||||||||
Introduction, 31 |
Impersonal Brahman is
incomplete realization of the absolute whole, and so also is the conception
of Paramatma in the Twelfth Chapter. There it shall be seen that the Supreme Personality of Godhead, Purusottama, is
above both impersonal Brahman and the partial realization of Paramatma. Impersonal Brahman is incomplete
realization of the absolute whole, and so also is the conception of Paramātmā.
In
the Fifteenth Chapter it shall be seen that the Supreme
Personality of Godhead, Puruṣottama, is above both impersonal Brahman and the partial realization of Paramātmā. |
Спорное Изменено разбиение на предложения, ссылка на другую
главу. Почему на другую? В 12 главе Арджуна задает вопрос, ответ на который
поможет понять разницу между личностной и безличной формой Бога, как
говорится в объяснении к 1 стиху этой главы, но глава называется Преданное
служение В 13 главе, Природа, наслаждающийся и сознание, – разница между
телом, душой и Параматмой, В 14 главе Три гуны материальной природы. 15 глава
– Пурушоттама йога, йога Высшей личности, о том как человек уходит из под
влияния гунн, но речь идет о концепции Параматмы |
||||||||
Introduction, 31 |
"Krsna is the cause of all causes. He is the primal cause,
and He is the very form of eternal being, knowledge and
bliss." Impersonal Brahman realization is the realization of His sat
(being) feature. Paramatma
realization is the realization of the cit (eternal
knowledge) feature. But realization of the Personality of Godhead,
Krsna, is realization of all the transcendental features: sat, cit and
ananda (being, knowledge,
bliss) in complete vigraha (form). "Govinda, Kṛṣṇa,
is the cause of all causes. He is the primal cause, and He is the very form
of eternity, knowledge and bliss." Impersonal Brahman realization is the realization of His
sat (eternity) feature. Paramātmā realization is the realization of sat-cit
(eternal knowledge). But realization of the Personality of
Godhead, Kṛṣṇa, is realization of all the
transcendental features: sat, cit and ānanda (eternity, knowledge, and bliss) in complete vigraha (form). |
Искажение аспектов Непонимание смысла слова sat и
как следствие – замена слов, подмена понятий eternal being, knowledge and bliss означает, что всё – бытие, знание и
блаженство - вечны Зачем-то добавлено Govinda - имя Кришны
как властелина чувств. Sat
почему-то названо «вечностью», когда у ШП это бытие, может быть из-за
христианского понимания eternal как бессмертие, жизнь после смерти?, sat-cit – явное искажение смысла
слова sat, зачем к cit добавлять sat чтобы перевести его как
вечное знание? Упорное изменение слова being на слово eternity |
||||||||
Introduction, 32 |
People with less
intelligence consider the Supreme Truth to be impersonal, but He is a
transcendental person, and this is confirmed in all Vedic literatures. Nityo
nityanam cetanas cetananam. People with less intelligence consider
the Supreme Truth to be impersonal, but He is a transcendental person, and
this is confirmed in all Vedic literatures. Nityo nityānāḿ
cetanaś cetanānām. (Kaṭha Upaniṣad 2.2.13) |
Нейтральное Добавлена ссылка на источник |
||||||||
Introduction, 32 |
As we are all individual
living beings and have our individuality, the Supreme Absolute Truth is also,
in the ultimate issue, a person, and realization of the Personality of
Godhead is realization of all of the transcendental features. As we are all
individual living beings and have our individuality, the Supreme Absolute
Truth is also, in the ultimate issue, a person, and realization of the
Personality of Godhead is realization of all of the transcendental features in His
complete form. |
Искажение аспектов
Непонимание смысла понятия the Personality of Godhead, как следствие - Запутывание Опять получается что ВЛБ может быть неполным – зачем
тогда уточнять in His complete form? |
||||||||
Introduction, 32 |
The complete whole must have
everything within our experience and beyond our experience, otherwise it
cannot be complete. The complete whole, Personality of Godhead, has immense
potencies. The
complete whole must have everything within our experience and beyond our
experience, otherwise it cannot be complete. The complete whole, Personality of
Godhead, has immense potencies (parāsya śaktir vividhaiva śrūyate). |
Искажение аспектов
Неправомерное отделение фразы от абзаца Всё в одном абзаце. Последняя фраза завершает мысль
этого абзаца Завершающая фраза перенесена в другой абзац. Добавлена
цитата, но не указано откуда |
||||||||
Introduction, 35 |
The words spoken by the Lord
are different from the words spoken by
a person of the mundane world who is infected with four defects. The words spoken by the Lord are called apauruṣeya, meaning that
they are different from words spoken by a
person of the mundane world who is infected with four defects. |
Искажение аспектов
Добавлено уточнение, которое опять попахивает
школярством. В БГ (AsItIs.com Prabhupadabooks.com) ШП утверждает, в его фразе – уверенность в
своих словах, а в Vedabase.com – разъяснение: они так называются, и означают…, т.е., видимо, писал тот,
кто сомневается, а так ли это? – потому и ссылается на авторитеты |
||||||||
Introduction, 36 |
In the Eleventh Chapter the
Lord is addressed as prapitamaha because Brahma is addressed as pitamaha,
the grandfather, and He is the creator of the grandfather. In the Eleventh Chapter the Lord is
addressed as prapitāmaha [Bg. 11.39] because Brahmā is addressed as pitāmaha, the grandfather, and He is the creator of the grandfather. |
Нейтральное Добавлена ссылка на источник, но ведь не только в
этом стихе Кришну так называют? |
||||||||
Introduction, 37 |
This decision was based on
the body because he was thinking that the body was himself and that his
bodily relations or expansions were his brothers, nephews, brothers-in-law,
grandfathers and so on. He was thinking in this way to satisfy his bodily demands. This decision was based on the body because he was
thinking that the body was himself and that his bodily relations or
expansions were his brothers, nephews, brothers-in-law, grandfathers and so
on. Therefore
he
wanted to satisfy his bodily demands |
Искажение аспектов
Демонстрация непонимания строя предложений Решение было основано на телесном представлении,
потому что он думал, что его тело – это он сам,…. Он думал так чтобы
удовлетворить свои телесные потребности (требования) Решение было основано на телесном представлении,
потому что он думал, что его тело – это он сам,…. Поэтому он хотел
удовлетворить свои телесные потребности. В исходном тексте не сказано, что он
хотел их удовлетворить. Предыдущее предложение не раскрывает причину желания
удовлетворить телесные потребности– оно объясняет причину решения, о котором
идет речь в начале абзаца: слово Therefore вообще за уши притянуто |
||||||||
Introduction, 37 |
Bhagavad-gita was spoken by the Lord just to change this view,
and at the end Arjuna decides to fight under the directions of the Lord when
he says, "karisye vacanam tava." "I shall act according
to Thy word." Bhagavad-gītā was spoken by the Lord just to change this view, and at the end Arjuna decides to fight
under the directions of the Lord when he says, kariṣye vacanaḿ tava [Bg. 18.73]: "I shall act
according to Your word." |
Искажение аспектов
(небольшое?), исчезновение поэтического, близкого и теплого обращения Ты, Thy Твои – поэтическое обращение,
показывающее близость к Богу Добавлена ссылка на источник – тоже налёт
школярства? Your – холодное, отстранённое, вежливое обращение на Вы |
||||||||
Introduction, 38 |
In this world man is not meant to toil like hogs. He must be
intelligent to realize the importance of human life and refuse to act like an ordinary animal. In this world men are
not meant for
quarreling like cats and dogs. Men must be intelligent to realize the importance of human life and
refuse to act like ordinary animals. |
Искажение аспектов for quarreling like cats and dogs – ругаться как кошки и собаки, т.е. остается только
первый смысл: зря заменили, не такой уж ШП «отсталый старикан» |
||||||||
Introduction, 38 |
All of this is clearly
described, and if we properly utilize the instructions of Bhagavad-gita,
then our whole life will become purified, and ultimately we will be able to
reach the destination which is beyond this material sky. All of this is clearly described, and if
we properly utilize the instructions of Bhagavad-gītā, then our whole life will become purified, and ultimately we will be
able to reach the destination which is beyond this material sky. [Bg. 15.6] |
Нейтральное?
Искажение аспектов – применение ссылки, возможно не на то, что имел в виду ШП Добавлена ссылка на стих БГ, в котором описывается
обитель Бога. Зачем? Может быть ШП не имел в виду именно этот стих? |
||||||||
Introduction, 39 |
That destination is called
the sanatana sky, the eternal spiritual sky. That destination is called the sanātana
sky, the
eternal, spiritual sky. |
Искажение аспектов (небольшое) eternal spiritual в одной связке, определённый артикль говорит о том,
что имеется в виду конкретный объект Добавлена запятая, что можно понимать как
обозначение того что spiritual и есть eternal, но вечными являются не только spiritual sky,
но и пракрити (материя и живые существа), а материя
– не духовная субстанция. |
||||||||
Introduction, 39 |
But beyond this temporary world there is another
world of which we have information. This world consists of another nature, which is sanatana,
eternal. But beyond this temporary world there is
another world of which we have information. That world consists of
another nature, which is sanātana, eternal. |
Нейтральное Может быть и правильно, что здесь This изменено на That? |
||||||||
Introduction, 41 |
Ramanujacarya has explained the word sanatana as "that which has neither
beginning nor end," so when we speak of sanatana-dharma, we must
take it for granted on the authority of Sri Ramanujacarya that it has neither beginning nor end. Śrīpāda Rāmānujācārya has explained the word sanātana as "that which has neither beginning nor end," so when we
speak of sanātana-dharma, we must take it for granted on the authority of Śrīpāda Rāmānujācārya that it has neither beginning nor end. |
Непонятное Зачем Sri заменили на Śrīpāda и добавили
там где ни того ни другого не было? |
||||||||
Introduction, 42 |
The English world "religion" is a little different from sanatana-dharma. The English world religion
is a little different from sanātana-dharma. |
Непонятное Зачем убрали кавычки? |
||||||||
Introduction, 42 |
When we speak of sanatana-dharma,
therefore, we must take it for granted on the authority of Sri Ramanujacarya that it has neither beginning nor
end. When we speak of sanātana-dharma, therefore, we
must take it for granted on the authority of Śrīpāda Rāmānujācārya that it has neither beginning nor
end. |
Непонятное Опять
зачем-то Sri заменили на Śrīpāda |
||||||||
Introduction, 42 |
That which has neither end
nor beginning must not be sectarian, for it cannot be limited by any
boundaries. Yet those belonging to some sectarian
faith will wrongly consider that sanatana-dharma is also sectarian,
but if we go deeply into the matter and consider it in the light of modern
science, it is possible for us to see that sanatana-dharma is the
business of all the people of the world--nay, of all the living entities of
the universe. That which has neither end nor beginning
must not be sectarian, for it cannot be limited by any boundaries. Those
belonging to some sectarian faith will wrongly consider that sanātana-dharma is also sectarian,
but if we go deeply into the matter and consider it in the light of modern
science, it is possible for us to see that sanātana-dharma is the business of all the people of the world — nay, of all the living
entities of the universe. |
Искажение аспектов
(небольшое) С Yet лучше: подчеркивает: и всё же. Присутствуют эмоции (досады, сожаления,
недоумения: несмотря на очевидное, находятся те, кто утверждает обратное) Зачем-то убрали Yet |
||||||||
Introduction, 43 |
In the Gita it is
stated that the living entity is never born, and he never dies. In the Gītā it is stated that the living entity is never born and
he never dies. |
Искажение аспектов
(небольшое) Запятая разделяет, от этого акцент становится
сильнее, сильнее утверждение Без запятой – стирание яркости акцента, хотя, может
быть, и небольшое |
||||||||
Introduction, 45 |
Yet man professes to belong
to a particular type of faith with reference to particular time and
circumstance and thus claims to be a Hindu, Muslim, Christian, Buddhist or any other sect. Yet man professes to belong to a
particular type of faith with reference to particular time and circumstance
and thus claims to be a Hindu, Muslim, Christian, Buddhist or an adherent of any
other sect. |
Искажение аспектов?
Или так и должно быть? Перечисление индус, мусульманин, христианин, буддист
или другой сектант Может быть и нужно указывать an adherent, последователь,
приверженец? Получится: индус, мусульманин, христианин, буддист или
приверженец какой-то другой секты |
||||||||
Introduction, 48 |
"Those whose intelligence has been stolen by material desires surrender unto demigods and follow the particular
rules and regulations of worship according to their own natures." |
Искажение аспектов: непонимание
функций ума и разума, связи ума и чувств Те, чей ум искажён (деформирован, исковеркан)
материальными желаниями Те, чей разум был украден материальными желаниями:
неправильно, чувства и желания ничего не крадут, а вот исказить могут -
именно ум связан с желаниями и эмоциями, чувствами – поэтому, естественно, ум
и искажается, коверкается когда происходит засилье материальных, телесных
желаний. |
||||||||
Introduction, 48 |
. Ananda-mayo 'bhyasat
(Vs. 1.1.12). Ānanda-mayo 'bhyāsāt (Vedānta-sūtra
1.1.12). |
Нейтральное Расшифровано сокращение ссылки |
||||||||
Introduction, 49 |
When Lord Sri Krsna was in
Vrndavana, His activities with His cowherd boyfriends, with His damsel
friends, with the inhabitants of Vrndavana
and with the cows were all full of happiness. When Lord Śrī
Kṛṣṇa
was in Vṛndāvana, His activities with His cowherd boyfriends, with His damsel friends, with the other inhabitants of Vṛndāvana and with the cows were all full of happiness. |
Непонятное Искажение аспектов? Возможно, inhabitants относятся как раз к друзьям и подружкам, во всяком
случае остаётся неоднозначность? Но определённый артикль как раз указывает
«эти», конкретные – но вряд ли ШП не имел ввиду всех обитателей other Отделяет
друзей и подружек от других обитателей, или уточняет? Всё равно без other мне больше нравится |
||||||||
Introduction, 51 |
"That supreme abode
of Mine is not illumined by the sun or moon, nor by fire or electricity. Those who reach
it never return to this material world." |
Искажение аспектов anyone - Любой кто
достигает Ссылку на БГ убрали, перенесли в 38 абзац, но здесь
она логичнее – ведь цитата именно здесь Исчезла ссылка – посчитали, что дублирует? Смысла в
удалении особого не вижу |
||||||||
Introduction, 52 |
Of course we
have a material conception of the sky, and we think of it in relationship to
the sun, moon, stars and so on, but in this verse the Lord states that in the
eternal sky there is no need for the sun nor for the moon nor fire of any kind because the spiritual sky is already
illuminated by the brahmajyoti, the rays emanating from the Supreme
Lord. Of course we have a material conception
of the sky, and we think of it in relationship to the sun, moon, stars and so
on, but in this verse the Lord states that in the eternal sky there is no
need for the sun nor for the moon nor electricity or fire
of any kind because the spiritual sky is already illuminated by the
brahmajyoti, the rays emanating from the Supreme Lord. |
Нейтральное Непонятное Значит, огня действительно не нужно? И нет в
духовном мире? Добавлено электричество, как в предыдущем абзаце |
||||||||
Introduction, 52 |
In the Brahma-samhita
it is beautifully described: goloka eva nivasaty akhilatma-bhutah. This abode is referred to as Goloka. In the Brahma-saḿhitā
(5.37) it is beautifully described: goloka eva nivasaty akhilātma-bhūtaḥ. The Lord resides eternally in His abode Goloka, yet He can be
approached from this world, and to this end the Lord comes to manifest His
real form, sac-cid-ānanda-vigraha [Bs. 5.1]. |
Нейтральное Добавлены ссылки на источник |
||||||||
Introduction, 52 |
It is by His potency that He presents Himself in His real form before us
and displays His pastimes, which are prototypes of those pastimes found in His abode. It is by His omnipotency
that He presents Himself in His real form before us and displays His
pastimes, which are replicas of those pastimes found in His abode. |
Искажение аспектов? Или ошибка ШП?
А может и не ошибка – Бог не повторяется, не копирует Самого Себя, Он всегда
изобретает и создает прототипы изобретений. potency – могущество Широкое по применению слово omnipotency ВСЕМОГУЩЕСТВО применяется только к Богу (в
религии, написано в словаре) |
||||||||
Introduction, 53 |
The brahmajyoti
emanates from the supreme abode, Krsnaloka, and the anandamaya-cinmaya planets, which are not material, float in those
rays. The Lord says, na tad bhasayate suryo na sasanko na pavakah. yad
gatva na nivartante tad dhama paramam mama. The brahmajyoti emanates from the
supreme abode, Kṛṣṇaloka, and the ānanda-maya, cin-maya planets, which are not material, float in those rays. The Lord says, na tad
bhāsayate
sūryo na
śaśāńko na
pāvakaḥ/
yad gatvā
na nivartante
tad dhāma
paramaḿ mama [Bg. 15.6]. |
Нейтральное? Или
Искажение аспектов? anandamaya-cinmaya planets – выглядит, что это планеты одного типа ānanda-maya, cin-maya planets – перечисление, т.е. это
разные по типу планеты добавлена ссылка на стих (он цитируется уже в третий
раз) |
||||||||
Introduction, 53 |
No planet in the material
universe is free from these four principles of material existence. Therefore the Lord
says in Bhagavad-gita, abrahma-bhuvanal lokah punar avartino 'rjuna. The living
entities are traveling from one planet to another, not by a mechanical
arrangement but by a spiritual process. This is also mentioned: yanti deva-vrata devan pitrn yanti
pitr-vratah. No
planet in the material universe is free from these four principles of
material existence. The living entities are traveling from
one planet to another, but it is not that we can go to any planet we like merely by a
mechanical arrangement. If we desire to go to other planets, there is a process
for going there. This is also
mentioned: yānti
deva-vratā devān
pitṝn yānti pitṛ-vratāḥ [Bg. 9.25]. |
Искажение Этой фразы из БГ 8.16 совсем нет в БГ Vedabase.com –
вместо неё там разделение на два абзаца Простая фраза: живые существа путешествуют с одной
планеты на другую не за счёт механических мероприятий (механического
упорядочения, механических построений), но за счёт духовного процесса Абзац разделен на два абзаца, фраза – ссылка на
слова Бога совсем исчезла Вместо простой фразы появились две фразы, с большим
количеством слов, вроде бы о том же, но слово «духовный» исчезло совсем.
Лишние слова затемняют простоту фразы ШП. Вроде бы постеснялись сказать
«духовный», сказали «есть процесс» (есть метод перехода на другие планеты –
какой-то) т.е. суть противопоставления ШП: механических действий и духовного
проникновения исчезла Стих, где присутствует пропущенная фраза: Chapter 8.
Attaining the Supreme TEXT 16 abrahma-bhuvanal lokah TRANSLATION |
||||||||
Introduction, 55 |
In the Fifteenth Chapter of
the Bhagavad-gita, the real picture of the material world is given. It
is said there:
In
the Fifteenth Chapter of the Bhagavad-gītā, the real picture of the material world is given. It is said there: aśvatthaḿ
prāhur avyayam Here the material world is described as
a tree whose roots are upwards and branches are below. |
Искажение? Изменение! Этой цитаты, перевода слов Бога, совсем нет в Vedabase.com |
||||||||
Introduction, 56 |
The Lord suggests that we
attain the spiritual world in the following manner: nirmana-moha jita-sanga-dosa Original
Bhagavad-gita As It Is Introduction, 56 (from Inet AsItIs.com
Prabhupadabooks.com) The
Lord suggests that we attain the spiritual world in the following manner (Bg. 15.5): adhyātma-nityā vinivṛtta-kāmāḥ dvandvair
vimuktāḥ
sukha-duḥkha-saḿjñair gacchanty
amūḍhāḥ
padam avyayaḿ
tat Revised & Enlarged
Bhagavad-gita Introduction, 56(57) (from Inet Vedabase.com) |
Нейтральное Добавлена ссылка на стих БГ |
||||||||
Introduction, 57 |
Someone wants to become a son, someone wants to become "lord," someone wants to become the president or a rich man
or a king or something else. Someone
wants to become a son, someone wants to become Lord,
someone wants to become the president or a rich man or a king or something
else. Someone wants to become "sir," someone wants to become "lord," someone wants to become the president
or a rich man or a king or something else. |
Изменение a son Сын, "lord," бог в
кавычках и с маленькой буквы a son сын, Lord Бог – с большой буквы и без кавычек вместо сына – "sir," сэр, "lord," бог опять в кавычках и с маленькой |
||||||||
Introduction, 61 |
All of the miseries we
experience in the material world arise from the body, but one who leaves this
body thinking of the Supreme Personality of Godhead at once attains a sac-cid-ananda
body, as is promised in the fifth verse of the Eight Chapter where Lord Krsna says, "He
attains My nature." All of the miseries we experience in the
material world arise from the body, but one who leaves this body thinking of Lord Kṛṣṇa, the Supreme Personality of Godhead, at
once attains a sac-cid-ānanda body. |
Изменение Этой фразы нет в Vedabase.com Исчезла целая фраза, ссылка на БГ8.5 Добавился Lord Kṛṣṇa |
||||||||
Introduction, 62 |
If we can prepare,
therefore, in this life to get promotion to the kingdom of God, then surely,
after quitting this material body, we will attain a spiritual body just like
the Lord. If we can prepare, therefore, in this
life to get promotion to the kingdom of God, then surely, after quitting this
material body, we will attain a spiritual body just like the Lord's. |
Нейтральное Получим духовное тело, как Бог Получим духовное тело, как у Бога |
||||||||
Introduction, 63 |
This material
world has been approximated as only one quarter of the creation. In this material
segment there are millions and billions of universes with trillions of
planets and suns, stars and moons. This material world has been
approximated as only one quarter of the creation (ekāḿśena sthito jagat).
In this material segment there are millions and billions of universes with
trillions of planets and suns, stars and moons. |
Нейтральное Добавлен санскрит |
||||||||
Introduction, 63 |
The devotee, who wants to
enjoy the association of the Lord, enters into the Vaikuntha planets, which
are innumerable, and the Supreme Lord by His plenary expansions as Narayana
with four hands and with different names like Pradyumna, Aniruddha, Govinda, etc., associates with him there. The devotee, who wants to enjoy the
association of the Lord, enters into the Vaikuṇṭha planets, which are innumerable, and the Supreme Lord by His plenary
expansions as Nārāyaṇa with four hands and with different names like Pradyumna,
Aniruddha
and Govinda associates with him there. |
Нейтральное Изменение (небольшое) Изчезло , etc., |
||||||||
Introduction, 63 |
In all cases they enter into
the spiritual sky, but only the devotee, or he who is in personal touch with
the Supreme Lord, enters into the Vaikuntha planets. The Lord further adds
that of this "there is no doubt." In all cases they enter into the
spiritual sky, but only the devotee, or he who is in personal touch with the
Supreme Lord, enters into the Vaikuṇṭha planets or the Goloka Vṛndāvana planet.
The Lord further adds that of this "there is no doubt." This must
be believed firmly. |
Нейтральное Может и надо было это добавить |
||||||||
Introduction, 64-65 |
The information on how to think of the Supreme Being at the time of death
is also given in the Gita: yam yam vapi
smaran bhavam tyajaty ante kalevaram
The Bhagavad-gītā (8.6) also explains the general principle that makes it
possible to enter the spiritual kingdom simply by thinking of the Supreme at
the time of death: "Whatever state of being one remembers when he quits
his present body, in his next life he will attain to
that state without fail." |
Изменение Искажение сути, и
существенное Информация о том, как думать о Всевышнем (высшем запредельном,
«краеугольном») Живом Существе (Запредельной Жизни) в момент смерти так же
дана в БГ А может быть, Supreme Being - это о
состоянии бытия: ведь в стихе именно о состоянии бытия говорится В каком положении (состоянии) оставляешь своё
настоящее тело, такого состояния бытия и достигаешь в следующей жизни,
несомненно. Т.е. перевод звучит так: Информация о том как думать
о Высшем (Запредельном, Краеугольном, Основополагающем) Состоянии Бытия в
момент смерти так же дана в БГ БГ так же объясняет общий принцип, который делает
возможным войти в духовное царство, просто думая о Всевышнем в момент смерти Исчезла ссылка на стих БГ |
||||||||
Introduction, 65 |
Material nature is a display of one of the energies
of the Supreme Lord. In the Visnu Purana the total energies of the
Supreme Lord as Visnu-saktih para prokta, etc., are delineated Now, first we must understand that
material nature is a display of one of the energies of the Supreme Lord. In
the Viṣṇu Purāṇa (6.7.61) the total energies of the Supreme Lord are delineated: [Cc. Madhya 6.154] Revised & Enlarged Bhagavad-gita Introduction, 65-66
(from Inet Vedabase.com) |
Изменение небольшое Утверждение о том, что такое материальная природа Утверджение о том, что мы сначала должны понять, что
такое материальная природа Добавлены ссылки и текст из СС Абзац опять разбит на части |
||||||||
Introduction, 65 |
All of the energies are of visnu-sakti, that
is to say they are different potencies of Lord Visnu. That energy is para, transcendental. All of the energies are of viṣṇu-śakti,
that is to say they are different potencies of Lord Viṣṇu.
The
first energy is parā, transcendental. |
Изменение (может быть и нужное) Все энергии – из Вишну-шакти, что говорит о том, что
они – различные потенции Господа Вишну Эта (That указывает на то что уже известно или упомянуто)
энергия - para, трансцендентная (пронизывающая, исчезающая, невыразимая, духовная)) Первая энергии – трансцендентная (пронизывающая) –
может быть и так, речь идёт о духовной энергии, и она несомненно первая если
уж пересчитывать |
||||||||
Introduction, 65 |
At the time of death we can either remain in the
inferior energy of this material world, or we can transfer to the energy of
the spiritual world. At
the time of death either we can remain in the inferior energy of this
material world, or we can transfer to the energy of the spiritual world. So the Bhagavad-gītā (8.6) says: "Whatever state of being one remembers when he quits
his present body, in his next life he will attain to that state without
fail." Revised & Enlarged Bhagavad-gita Introduction, 66
- 67 (from Inet Vedabase.com) |
Изменение По крайней мере, большое
по объёму На этом заканчивается 65 абзац введения ШП –
разъяснение стиха БГ8.6 о том как думать о Высочайшем Бытии в момент смерти Исходный абзац разбит на три части – три азаца,
причем в последнем из полученных новых абзацев опять повторяется обсуждаемый
стих Зачем? Чтобы ещё раз утвердить, что достаточно просто
вспомнить в последний момент смерти нужное состояние бытия – и этого
достаточно? Не нужно находиться, пребывать в этом состоянии? |
||||||||
Introduction, 66 |
In life we are accustomed to thinking either of the
material or the spiritual energy. There are so many literatures which fill
our thoughts with the material energy--newspapers, novels, etc. In life we are accustomed to thinking either of the
material or of the spiritual energy. Now, how can we transfer our thoughts from the
material energy to the spiritual energy? There
are so many literatures which fill our thoughts with the material energy —
newspapers, magazines, novels, etc. |
Изменение По крайней мере,
существенное по объёму Добавлена фраза, вопрос о трансформации мыслей Добавлено слово magazines |
||||||||
Introduction, 66 |
In the Caitanya-caritamrta
there is the following verse: maya-mugdha jivera nahi svatah krsna-jnana In the Caitanya-caritāmṛta
(Madhya 20.122) there is the following verse: māyā-mugdha jīvera
nāhi svataḥ
kṛṣṇa-jñāna jīvere kṛpāya
kailā kṛṣṇa
veda-purāṇa Revised & Enlarged Bhagavad-gita Introduction, 68
(from Inet Vedabase.com) |
Нейтральное Переставлена ссылка на БГ |
||||||||
Introduction, 67 |
Just to transfer their
thinking power to the spiritual sky, Krsna has given a great number of Vedic
literatures. Just to transfer their thinking power to
the spiritual sky, Kṛṣṇa-dvaipāyana Vyāsa
has given a great number of Vedic literatures. |
Изменение Вместо Кришны - Вьяса |
||||||||
Introduction, 67 |
Then all Vedic literature is
summarized in the Vedanta-sutra, and for future guidance he gave a natural commentation on the Vedanta-sutra,
called Srimad-Bhagavatam. Then all
Vedic literature is summarized in the Vedānta-sūtra, and for future guidance He gave a natural commentation on the Vedānta-sutra,
called Śrīmad-Bhāgavatam. Then all Vedic literature is summarized
in the Vedānta-sūtra, and for future guidance he gave a natural commentation on the Vedānta-sūtra, called Śrīmad-Bhāgavatam. |
Нейтральное или Изменение? He то с маленькой
, то с большой буквы. С большой – Кришна, с маленькой – Вьяса? |
||||||||
That is the only way
suggested by the Lord, and He guarantees the result: "There is no
doubt." (Bg. 8.7) tasmat sarvesu kalesu mam anusmara yudhya ca
That
is the only way suggested by the Lord, and He guarantees the result:
"There is no doubt." mām evaiṣyasy asaḿśayaḥ "Therefore, Arjuna, you should
always think of Me in
the form of Kṛṣṇa and at the same time continue your prescribed
duty of
fighting. With your activities dedicated to Me and your mind and intelligence fixed on Me, you will attain Me without doubt." (Bg. 8.7) |
Изменение Искажение сути, и
существенное Ссылка вначале Ты должен продолжать выполнять свой долг и сражаться Ссылка переместилась в конец – после перевода Добавлено «в форме Кришны» in the form of Kṛṣṇa Исчезло «должен», осталось только «продолжать», т.е.
более сглаженная форма Когда твоя деятельность посвящена Мне, а ум и интеллект
привязаны (остановились на) ко Мне, ты достигнешь меня без сомнения |
|||||||||
Introduction, 69 |
He does not advise Arjuna to simply remember Him and give up his occupation. He does not advise Arjuna simply to remember
Him and give up his occupation. |
Изменение? Небольшое? Не предлагал просто помнить Просто не предлагал помнить – не совсем точно
(утрировано), перевод практически такой же |
||||||||
Introduction, 69 |
Human society is divided,
according to work, into four divisions of social order--brahmana,
ksatriya, vaisya, sudra Human society is divided, according to
work, into four divisions of social order — brāhmaṇa, kṣatriya, vaiśya
and śūdra. |
Изменение? Небольшое, Нейтральное? Шудра вроде бы отделяется от остальных за счёт and |
||||||||
Introduction, 69 |
The Lord therefore tells Arjuna
that he need not give up his occupation, but while he is engaged in his
occupation he should remember Krsna. The Lord therefore tells Arjuna that he need not
give up his occupation, but while he is engaged in his occupation he should
remember Kṛṣṇa
(mām anusmara [Bg. 8.7]). |
Нейтральное Просто добавлена цитата и ссылка на неё (или
школярство?) |
||||||||
Introduction, 69 |
Lord Caitanya also advises
this. He says that one should practice remembering the Lord by chanting the names of the Lord always. Lord Caitanya also advises this. He says, kīrtanīyaḥ sadā hariḥ: [Cc. adi 17.31] one
should practice chanting the names of the Lord always. |
Изменение Достаточно существенное Явное изменение: практика памятования заменилась на
повторение, путём привлечения ссылки, которой не было, а ведь был преданный
про которого ШП говорил, что «ему не надо», когда другие преданные
возмущались, что он «совсем не повторяет» Появилась ссылка на ЧЧ и вместо памятования
появилось воспевание святых имён |
||||||||
Introduction, 72 |
"Of all yogīs, the one with great faith who always abides in Me, thinks of Me within himself, and renders transcendental
loving service to Me is the most intimately united with Me
in yoga and is the
highest of all. That is My opinion." (Bg. 6.47) |
Изменение Весьма существенное
искажение с уклоном в христианско-феодальные отношения вассала и господина Тот, кто всегда пребывает во мне с великой верой,
прославляя Меня в тр.(лучше какое-нибудь русское слово: духовном,
пронзительном) любовном служении – предложение слитное, нацеленное в одну
цель, как стрела Вера отделилась от Me, появилось «думает обо Мне про себя» и «платит Мне
ренту трансцендентным любовным служением» И еще зачем-то «Это моё мнение»,
как будто всё, что здесь – говорится – это так, со стороны, а вот именно это
– и есть Его мнение(говорящего): как будто до сих пор Он приводил вообще
текст, и вот только теперь выразил наконец своё мнение. – разделение мысли
(думания) и служения, которое приобретает смысл деятельности, приносящей
материальные плоды, по крайней мере выражение такое как употребляется у
феодалов и бизнесменов |
||||||||
Introduction, 72 |
The Lord further tells
Arjuna that as a ksatriya he cannot give up his fighting, but if
Arjuna fights remembering Krsna, then he will be able to remember Him at the time of death. The Lord further tells Arjuna that as a kṣatriya
he cannot give up his fighting, but if Arjuna fights remembering Kṛṣṇa, then he will be able to remember Kṛṣṇa at the time of death. |
Нейтральное Him Изменено на Kṛṣṇa |
||||||||
Introduction, 74 |
This practice is the
devotional process of: This practice is the devotional process: śravaṇaḿ
kīrtanaḿ
viṣṇoḥ (Śrīmad-Bhāgavatam 7.5.23) |
Нейтральное или изменение
(небольшое?)? Почему-то исчезло of: без него слово process приобретает самостоятельное звучание, а с ним всё внимание – на том, что стоит
следом Добавлена ссылка на ШБ |
||||||||
Introduction, 74 |
These nine processes, of
which the easiest is sravanam, hearing Bhagavad-gita from the
realized person, will turn one to the thought of the Supreme Being. This will
lead to nisala, remembering the Supreme Lord, and will enable one,
upon leaving the body, to attain a spiritual body which is just fit for
association with the Supreme Lord. These nine processes, of which the
easiest is śravaṇam, hearing the Bhagavad-gītā from the realized person, will turn one to the thought of the Supreme
Being. This will lead to remembering the Supreme Lord and will enable one,
upon leaving the body, to attain a spiritual body which is just fit for
association with the Supreme Lord |
Нейтральное или изменение
(небольшое? – пожалуй, не такое уж и небольшое!)? Определённый артикль the означает, может быть, именно эту Гиту? А ШП имел ввиду не только эту, а
вообще Гиту, как принцип – как то, что рассказал Кришна, а не конкретное
издание? Исчезло санскритское слово nisala |
||||||||
Introduction, 75 |
"He who meditates on Me as the Supreme Personality of
Godhead, his mind constantly engaged in remembering Me, undeviated from the
path, he, O Arjuna, is sure to
reach Me." (Bg. 8.8) |
Изменение Весьма существенное
искажение сути и смысла процесса – сужение смысла, концентрация на одном, (а
ШП говорит о высшей реальности в широком смысле слова), узость пути (что
характерно скорее для буддизма) и смысл процесса стал облегчённым, не
указывающим на необходимость тяжкого труда Речь идёт о запредельной реальности, практикуя
памятование (думая) о которой без отклонений (непрестанно), точно достигнешь
(achieve добьёшься
тяжким трудом) планеты Высшей, запредельной Личности. И обращение – к сыну
Кунти (напоминание о преемственности, о матери, о передаче качеств?) – т.е.
думать можно вообще о Духовной реальности Фраза опять как отточенный клинок, как стрела: четко
выделяет главное и упирает на него Совершенно переделанная фраза. Здесь – только обо Мне, Краеугольной личности
Божественной природы, причем as показывает, что можно и по-другому, но надо только так, т.е. сужение пути
медитации и памятования – и выхолащивание в результате? – и путь – узкий, и
не дай бог отклониться: undeviated from the path Фраза рассыпается на перечисления, затирается цель,
направленность, ясность текста |
||||||||
Introduction, 76 |
This is not a
very difficult process. However, one must learn it from an experienced person, from one
who is already in the practice. This is not a very difficult process.
However, one must learn it from an experienced person. Tad vijñānārthaḿ sa gurum evābhigacchet: [MU 1.2.12] one must approach a person who is already in the practice. |
Изменение Весьма существенное Суть
тонет в многословии и дихотомии понятий. Простая фраза, как всегда у ШП, направленная точно в
цель. Предложение зачем-то разбито на две части. Учиться у
опытного (обученного). Добавлены Цитата и ссылка (что такое MU? – мулдакья?
Упанишад?) – опять школярство? |
||||||||
Introduction, 76 |
The mind is always flying to
this and that, but one must always practice concentrating the mind on the form of the Supreme Lord Sri Krsna or on the sound of His name. The mind is always flying to this and
that, but one must
practice concentrating the mind always
on the form of the Supreme Lord, Śrī Kṛṣṇa, or on the sound of His name. |
Изменение Нейтральное? Смещение
акцентов Должен всегда применять на практике (использовать в
практической деятельности, практиковать) сосредоточение ума на форме предвечного
(запредельного, краеугольного) Бога Шри Кришны … always переместилось: получилось, что акцент на форме Кришны: сосредотачиваться
всегда на форме Кришны, а практически применять можно и не всегда? |
||||||||
Introduction, 76 |
One must thus meditate on paramam
purusam, the Supreme Person, and thus
attain Him. One must thus meditate on paramaḿ puruṣam,
the Supreme Personality
of Godhead
in
the spiritual kingdom, the spiritual sky, and thus attain
Him. |
Изменение Нейтральное? Смещение
акцентов, размывание Person - лицо,
субъект, т.е. запредельная, предвечная личность сама по себе, как она есть Personality - скорее
набор психологических характеристик, определяющий личность Опять добавились лишние слова и потерялось остриё
фразы: достичь личностных характеристик, духовного царства или духовного
неба? spiritual kingdom - Духовное царство – опять христианизация? |
||||||||
Introduction, 76 |
All classes of men can
approach the Lord by thinking of Him, for
hearing and thinking of Him is possible for everyone. All classes of men can approach Lord Kṛṣṇa by thinking of Him, for hearing and thinking of Him is possible for
everyone. |
Изменение Нейтральное?
Размазывание смысла Определённый артикль the говорит о конкретности Бога Отсутствие артикля – о том, что имеется в виду
принцип, обозначенный словом, а не сам предмет: размазывание фразы – достичь
принципа, характеристик Бога, думая о Нем – о ком, о принципе? |
||||||||
Introduction, 77-78 |
The Lord further says: mam hi partha vyapasritya ye 'pi syuh papa-yonayah kim punar brahmanah punya bhakta rajarsayas tatha
Chapter 9. The
Most Confidential Knowledge TEXT 32 mam hi partha vyapasritya SYNONYMS TRANSLATION Chapter 9. The
Most Confidential Knowledge TEXT 33 kim punar brahmanah punya SYNONYMS TRANSLATION How much greater then are the brahmanas,
the righteous, the devotees and saintly kings who in this temporary miserable world engage in loving service unto Me.
Original
Bhagavad-gita As It Is Chapter 9. The
Most Confidential Knowledge TEXT 32, 33 (from Inet AsItIs.com Prabhupadabooks.com) The
Lord further says (Bg. 9.32-33): striyo
vaiśyās tathā śūdrās Thus
the Lord says that even a merchant, a fallen woman or a laborer or even human beings in the lowest status of life can attain the Supreme. Bhaktivedanta VedaBase: Bhagavad-gītā As It Is 9.32 striyo
vaiśyās tathā śūdrās SYNONYMS mām — of Me; hi — certainly; pārtha — O son of Pṛthā; vyapāśritya — particularly
taking shelter; ye — those who; api
— also; syuḥ — are; pāpa-yonayaḥ — born of a lower family; striyaḥ — women; vaiśyāḥ — mercantile people; tathā — also; śūdrāḥ
— lower-class men; te api — even they; yānti
— go; parām
— to the supreme; gatim
— destination. TRANSLATION O
son of Pṛthā, those who take shelter in Me, though they be of lower birth — women,
vaiśyas [merchants] and śūdras [workers] — can attain the
supreme destination. Bhaktivedanta VedaBase: Bhagavad-gītā As It Is 9.33 SYNONYMS kim — how much; punaḥ — again; brāhmaṇāḥ
— brāhmaṇas; puṇyāḥ — righteous; bhaktāḥ — devotees; rāja-ṛṣayaḥ — saintly kings; tathā
— also; anityam — temporary; asukham — full of miseries; lokam
— planet; imam — this; prāpya — gaining; bhajasva
— be engaged in
loving service; mām — unto Me. TRANSLATION How
much more
this is so of the righteous brāhmaṇas, the
devotees and the saintly kings. Therefore, having come to this temporary, miserable world, engage in loving service unto Me. Revised & Enlarged Bhagavad-gita
9.32-33 (from Inet Vedabase.com) |
Изменение Весьма существенное
Искажение и в переводе стиха 9.33: сведение к меркантильным интересам и
совершенно неверная установка на то, что погрузиться в Бога надо только придя
в материальный мир Перевод стихов который уточняет
понимание текста главы 9, стихи 32-33, выражен другими немного словами, чем в
главе 9, в переделанной Гите исчезает безвозвратно lower statuses of life Невысоких уровней жизни В исходном тексте ШП говорится о
величии праведников, брахманов, преданных и святых царей – тех, кто вовлечён
в преданное служение, по отношению ко всем другим (женщинам, бизнесменам и
рабочим) «Насколько более велики тогда брахманы,
праведники, преданные и святые цари, кто в этом временном отвратительном
(убогом, подлом, грязном) мире вовлечены в любовное служение Мне» Ссылка перемещена в начало Перевод стихов совсем исчез. (Зачем
выбросили?) Переделанная фраза, существенно изменённая –
чтобы женщины, денежно озабоченные и рабочие не обиделись и не бросили книгу,
едва прочитав введение? human beings переместилось, невысокий (lower )статус превратился в lowest
«самый низший», определение
невысокий теперь, в перестроенной фразе, не относится к меркантильным людям,
женщинам и рабочим, А может ли человек ещё более
низкого уровня, ниже животных – а такое тоже может быть – достичь Бога? Ведь
только гуна Праведности может изменить карму и её последствия, а человек не
очистившийся – как он может получить тело, пригодное для общения с Богом? «Насколько больше всё это
относится к …. Поэтому, придя в этот временный, грязный мир, погрузись в
преданное служение Мне» - какая-то меркантильная
фраза получилась: все, перечисленные в предыдущем стихе могут достичь
Меня, но ещё вернее – те, кто перечислены в этом – поэтому погрузись в
служение. И почему только придя в этот
ужасный мир надо сделать это? Непонятно. Вечное, прирождённое занятие нужно
принять из соображений скорейшего попадания к Нему, причем только попав в эти
подлые условия?? – Явная христианизация или омусульманивание или
буддизмизация получается: система понятий, где главным является достижение равенства
с Богом (одесную от Христа будешь сидеть), рая (небесные наслаждения),
нирваны (не будет этого ужасного мира страданий), соответственно
(меркантильность, одним словом) |
||||||||
Introduction, 78 |
If one adopts the principles
enunciated in Bhagavad-gita, he can make his life perfect and make a perfect solution to all the problems of life which arise
out of the transient nature of material existence. This is the sum and substance of the entire Bhagavad-gita. If one adopts the principles enunciated
in Bhagavad-gītā, he can make his life perfect and make a permanent
solution to all the problems of life. This is the sum and substance of the
entire Bhagavad-gītā. |
Изменение Весьма существенное «… совершенное решение всех проблем
жизни, которые возникают (вытекают) из преходящей (переходной, временной,
скоротечной, мимолетной) природы материального существования» «… перманентное (непрерывное, постоянное, на
неопределённое время) решение всех проблем жизни» и никакого проистекания
этих проблем из временной природы материального существования, а то не
вяжется с вечным решением – как хотели, так и переиначили. Очень хотели, чтобы
проблемы исчезли навечно? Или просто так пообещали? – заманивали народ, чтоб
читал? |
||||||||
Introduction, 79 |
In conclusion, Bhagavad-gita
is a transcendental literature which one should read very carefully. It is capable of
saving one from all fear. nehabhikrama-naso 'sti pratyavayo na vidyate "In this endeavor there is no loss or diminution, and a little
advancement on this path can protect one from the most dangerous type of
fear." (Bg. 2.40) If one reads Bhagavad-gita
sincerely and seriously, then all of the reactions of his past
misdeeds will not react upon him. In the last
portion of Bhagavad-gita, Lord Sri Krsna proclaims: In
conclusion, Bhagavad-gītā is a transcendental literature which one should read very carefully. Gītā-śāstram idaḿ puṇyaḿ yaḥ paṭhet prayataḥ pumān: if one properly follows the instructions
of Bhagavad-gītā, one can be freed from all the miseries and
anxieties of life. Bhaya-śokādi-varjitaḥ. One will be freed from all fears in this life, and one's next life
will be spiritual. (Gītā-māhātmya 1) There is also a further advantage: gītādhyāyana-śīlasya "If one reads Bhagavad-gītā
very sincerely and with all seriousness, then by the grace of the Lord the reactions of his past misdeeds will not act
upon him." (Gītā-māhātmya 2)
The
Lord says very loudly in the last portion of Bhagavad-gītā (18.66): |
Изменение Весьма существенное
Просто чтобы показать «мы знаем, откуда ШП это взял» - по такому принципу Простая фраза о том, что тщательное изучение Гиты
способно спасти от всех страхов. Цитата из БГ2.40 «В этом деле (предприятии,
попытке) не бывает потерь или спада (прокола?) и небольшое достижение на этом
пути может защитить от наиболее ужасных видов страха» - она куда-то исчезла совсем в VB Исчезла цитата из самой БГ, но появилась цитата из ГМ
– прославления БГ. Почему? Более расширенное толкование? НО может быть, ШП просто высказывал своими словами,
которые естественно совпали с приведенной цитатой? Последняя фраза уже просто «понеслось» - заменили
потому что «всё меняли» |
||||||||
Introduction, 80 |
sarva-dharman parityajya mam ekam saranam vraja
"Abandon
all varieties of religion and just surrender unto Me. I shall deliver you from all sinful reactions. Do not fear." Thus
the Lord takes all responsibility for one who surrenders unto Him, and He
indemnifies such
a person against all reactions of sins. Chapter 18.
Conclusion--The Perfection of Renunciation TEXT 66 sarva-dharman parityajya SYNONYMS TRANSLATION Abandon all varieties of religion and just surrender
unto Me. I shall deliver you from all sinful reaction. Do not fear. Original
Bhagavad-gita As It Is 18.66 (from Inet AsItIs.com Prabhupadabooks.com),
Revised & Enlarged Bhagavad-gita 18.66 (from Inet Vedabase.com) |
Изменение Весьма существенное, но
это просто сведение к тексту стиха БГ18.66, который одинаково переведён во
всех трех версиях БГ «Оставь все виды религиозности и просто предайся
мне, и в ответ я буду защищать (защищу) тебя от всех греховных реакций.
Поэтому тебе нечего бояться» Так Бог берёт на себя ответственность за того, кто
предался Ему, и Он компенсирует все реакции за грех (весь ущерб от греха) Оставить религиозность – т.е. «исполненную долга
привязанность к Богу и соблюдение религиозных принципов» - т.е. внешние
проявления ? Откажись от всех видов религий и просто предайся Мне.
Я освобожу (избавлю, буду освобождать) тебя от всех греховных реакций. Не
бойся. … и Он страхует такого человека от всех реакций за
грехи Добровольно откажись от религий (веры , поклонения
сверхестественным силам или силам, полагаемым Божественными; системы взглядов
для поддержания веры) – т.е.саму веру? И систему для поддержания веры? Что такое религия и чем она отличается от
религиозности? Что же надо оставить? Текст одинаково переведён во всех трех вариантах БГ sarva-dharman--all varieties of religion, более того – дхармы! |
||||||||
One cleanses himself daily by taking a bath in water, but one who takes his
bath only once in the sacred Ganges
water of the Bhagavad-gita cleanses away all the dirt of material life. Because Bhagavad-gita is
spoken by the Supreme Personality of Godhead, one need not read any other
Vedic literature. One need only attentively and regularly hear and read Bhagavad-gita.
In the present age, mankind is so absorbed with mundane activities that it is not possible to read
all of the Vedic literatures. But this is not necessary.
This one book, Bhagavad-gita, will suffice because it is the essence
of all Vedic literatures and because it is spoken by the Supreme Personality
of Godhead. It is said that one who drinks
the water of the Ganges certainly gets salvation, but what to speak
of one who drinks the waters of Bhagavad-gita?
Gita is the very nectar of the Mahabharata spoken by Visnu Himself, for Lord Krsna is the original Visnu. It is nectar emanating from the mouth of the Supreme Personality of Godhead, and the Ganges is
said to be emanating from the lotus
feet of the Lord. Of course there is no difference between the mouth and the feet
of the Supreme Lord, but in our position we can appreciate that the Bhagavad-gita is even more important than the Ganges. sakṛd gītāmṛta-snānaḿ "One
may
cleanse himself daily by taking a bath in
water, but
if one takes a bath even once in the sacred Ganges water of
Bhagavad-gītā, for
him the dirt of material life is altogether vanquished." (Gītā-māhātmya 3) mukha-padmād viniḥsṛtā Because Bhagavad-gītā
is spoken by the Supreme Personality of Godhead, one need not read any other
Vedic literature. One need only attentively and regularly hear and read
Bhagavad-gītā. In the present age, people are so absorbed in mundane activities that
it is not possible
for them to read all the Vedic literatures. But this is not
necessary. This one book, Bhagavad-gītā, will suffice, because it is the essence of all Vedic literatures and
especially because it is spoken by the Supreme Personality of Godhead. (Gītā-māhātmya 4) As it is said: bhāratāmṛta-sarvasvaḿ viṣṇu-vaktrād viniḥsṛtam "One
who drinks the water of the Ganges attains salvation, so
what to speak of one who drinks the nectar of Bhagavad-gītā?
Bhagavad-gītā is the
essential nectar of the Mahābhārata, and it is
spoken by Lord
Kṛṣṇa
Himself, the original Viṣṇu." (Gītā-māhātmya 5)
Bhagavad-gītā comes
from the mouth of the Supreme Personality of Godhead, and the Ganges is said to emanate
from the lotus feet of the Lord. Of course, there is no difference between
the mouth and the feet of the Supreme Lord, but from an impartial study we can appreciate that Bhagavad-gītā
is even more important than the water of the Ganges. Revised & Enlarged
Bhagavad-gita Introduction, 83-85 (from Inet Vedabase.com) |
Изменения большие, в основном в
связи с тем, что вставлены цитаты, ссылки на них и переводы этих цитат тоже
взяты их источника – ГМ (наверное) |
|||||||||
Introduction, 82 |
The Bhagavad-gita is just like a
cow, and Lord Krsna, who is a cowherd boy, is milking this cow. The milk is the essence of the Vedas, and Arjuna is just like a calf. The wise men, the
great sages and pure devotees, are to
drink the nectarean milk of Bhagavad-gita. sarvopaniṣado gāvo dugdhaḿ
gītāmṛtaḿ mahat "This Gītopaniṣad, Bhagavad-gītā, the essence of all the Upaniṣads, is just like a cow, and Lord Kṛṣṇa, who is
famous as a cowherd boy, is milking this
cow. Arjuna is just like a calf, and learned scholars and pure devotees
are to drink the nectarean milk of Bhagavad-gītā." (Gītā-māhātmya 6) |
Изменения большие, в основном в
связи с тем, что вставлены цитаты, ссылки на них и переводы этих цитат тоже
взяты их источника – ГМ (наверное) |
||||||||
Introduction, 83 |
In this present day, man is very eager to have one scripture, one God, one
religion, and one occupation. So let there be one common scripture for the whole world--Bhagavad-gita. And let there be one God only for the whole
world--Sri Krsna. And one mantra
only--Hare Krsna, Hare Krsna, Krsna Krsna, Hare Hare/ Hare Rama, Hare Rama,
Rama Rama, Hare Hare. And let there be
one work only--the service of the Supreme Personality of Godhead. ekaḿ
śāstraḿ
devakī-putra-gītam karmāpy
ekaḿ tasya
devasya sevā In
this present day, people are very much eager to have one scripture,
one God, one religion, and one occupation. Therefore, ekaḿ śāstraḿ devakī-putra-gītam:
let there be one scripture only, one common scripture for the whole world — Bhagavad-gītā.
Eko devo devakī-putra eva: let there be one God for the whole
world — Śrī
Kṛṣṇa.
Eko mantras tasya nāmāni: and one hymn, one
mantra, one prayer
—
the chanting of His name: Hare
Kṛṣṇa,
Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa
Kṛṣṇa,
Hare Hare/ Hare
Rāma,
Hare Rāma, Rāma
Rāma,
Hare Hare. Karmāpy
ekaḿ tasya devasya sevā: and let there be one
work only — the service of the Supreme Personality of Godhead. Revised & Enlarged
Bhagavad-gita Introduction, 86 (from Inet Vedabase.com) |
Изменения большие, в основном в
связи с тем, что вставлены цитаты, ссылки на них и переводы этих цитат тоже
взяты их источника – ГМ (наверное) |
||||||||
10.31 |
Jan 12, CANADA (SUN) — A comparative view of text changes made to Srila Prabhupada's
books. "Of all
the aquatics the shark is one of the biggest and is certainly the most
dangerous to man. Thus the shark represents Krsna. And of the rivers, the greatest in India is the Mother Ganges. Lord
Ramacandra, of the Ramayana, an incarnation of Krsna, is the mightiest of
warriors." "Of all the aquatics the shark is one of the biggest and is
certainly the most dangerous to man. Thus the shark represents Krsna. |
|
||||||||
10.34 |
Sep 8,
CANADA (SUN) — A comparative view of text changes made to Srila Prabhupada's
books. "The
seven opulences listed are
considered to be feminine. If a woman possesses
all of them or some of them she
becomes glorious." "The
seven opulences listed -- fame, fortune, fine
speech, memory, intelligence, steadfastness and patience -- are
considered feminine. If a person possesses all of them or some of them
he becomes glorious. If a man is famous as a righteous man, that makes him
glorious." |
|
||||||||
10.34 |
Nov 10, CANADA (SUN) — A comparative view of text changes made to Srila
Prabhupada's books. "I am all-devouring death, and I am the generator
of all things yet to be. Among
women I am fame, fortune, speech,
memory, intelligence, faithfulness
and patience." "I am all-devouring death, and I am the generating
principle of all that is yet
to be. Among women I am fame, fortune, fine
speech, memory, intelligence, steadfastness
and patience." |
|
||||||||
13.8-12 |
Oct 13,
CANADA (SUN) — A comparative view of text changes made to Srila Prabhupada's
books. "It
is clearly stated that without humility understanding is harmful. To think oneself God is most puffed
up." "It
is clearly stated that without humility understanding is not truely possible. To think oneself God is
most puffed up" |
|
||||||||
14.16 |
Jan 19, CANADA (SUN) — A comparative view of text changes made to Srila
Prabhupada's books. "By acting in the mode of goodness, one becomes
purified. Works done in the mode of passion result in distress, and actions performed in the mode
of ignorance result in
foolishness." "The result of pioius action is pure and is said to be
in the mode of goodness. But action done in the mode of passion
result in misery, and actions
performed in the mode of ignorance results
in foolishness." |
|
||||||||
14.6 |
Nov 17, CANADA (SUN) — A comparative view of text changes made to Srila
Prabhupada's books. "O
sinless one, the mode of goodness, being purer than the others, is
illuminating, and it frees one from all sinful reactions. Those situated in
that mode develop knowledge, but they become
conditioned by the concept of
happiness." "O
sinless one, the mode of goodness, being purer than the others, is
illuminating, and it frees one from all sinful reactions. Those situated in
that mode become conditioned by a sense of happiness." |
|
||||||||
16.1-3 |
Nov 24, CANADA (SUN) — A comparative view of text changes made to Srila
Prabhupada's books. "Then
svadhyaya, Vedic study, and tapas, austerity,
and arjavam, gentleness or simplicity, are meant for brahmacarya or student life. Brahmacaris should
have no connection with women; they should live a life of celibacy and engage
the mind in the study of Vedic literature for cultivation of spiritual
knowledge." "Then
svadhyaya, Vedic study, is meant for brahmacarya or student life.
Brahmacaris should have no connection with women; they should live a life of
celibacy and engage the mind in the study of Vedic literature for cultivation
of spiritual knowledge." |
|
||||||||
16.1-3 |
Feb 23, CANADA (SUN) — A comparative view of text changes made to Srila
Prabhupada's books. "As
far as the simplicity is concerned,
not only should a particular order of life follow this principle, but every
member, be he in the brahmacari asrama, or grhastha asrama, or vanaprastha
asrama or sannyasa asrama. One must live very
simply. "As
far as the brahminical quality of simplicity
is concerned, not only should a particular order of life follow this
principle, but every member, be he in the brahmacari asrama, or grhastha
asrama, or vanaprastha asrama or sannyasa asrama. One
should be very simple and straightforward. |
|
||||||||
2.18 |
Apr 6, CANADA (SUN) — A comparative view of text changes made to Srila
Prabhupada's books. "So
from both viewpoints there is no cause of lamentation, because the living
entity can neither be killed as he is, nor can the material body, which cannot be saved for any length of
time, be permanently
protected." "So
from both viewpoints there is no cause of lamentation, because the living
entity as he is cannot be killed nor can the material body be saved for any length of time or permanently protected." |
|
||||||||
2.18 |
May 4, CANADA (SUN) — A comparative view of text changes made to Srila
Prabhupada's books. "Arjuna
was advised to fight and to
sacrifice the material body for the
cause of religion." "Arjuna was advised to fight and not
sacrifice the cause of religion for material,
bodily considerations." |
|
||||||||
2.23 |
Apr 13, CANADA (SUN) — A comparative view of text changes made to Srila
Prabhupada's books. "The
soul can never be cut in to pieces
by any weapon, nor can He be burned
by fire, nor moistened by water, nor withered by the wind." "The
soul can never be cut to pieces by
any weapon, nor burned by fire, nor
moistened by water, nor withered by the wind." |
|
||||||||
2.25 |
Oct 27, CANADA (SUN) — A comparative view of text changes made to Srila
Prabhupada's books. "It is said that the soul is invisible, inconceivable,
immutable and unchangeable. Knowing this, you should not grieve
for the body." "It is said that the soul is invisible, inconceivable,
and immutable. Knowing this, you should not grieve for the
body." |
|
||||||||
2.30 |
Oct 20, CANADA (SUN) — A comparative view of text changes made to Srila
Prabhupada's books. "O descendant of Bharata, he who dwells in the body is eternal and can never be slain. Therefore
you need not grieve for any creature." "O descendant of Bharata, he who dwells in the body can never be slain. Therefore you need
not grieve for any living being." |
|
||||||||
2.31 |
Mar 3, CANADA
(SUN) — A comparative view of text changes made to Srila Prabhupada's books. “...Discharging
one's specific duty in any field of action in accordance with varnasrama-dharma serves to elevate one to a
higher status of life.” “...Discharging
one's specific duty in any field of action in accordance with the orders of
higher authorities serves to elevate one to a higher status of life..” |
|
||||||||
2.49 |
Nov 3, CANADA (SUN) — A comparative view of text changes made to Srila
Prabhupada's books. "O
Dhananjaya, rid yourself of all fruitive
activities by devotional service, and
surrender fully to that consciousness.
Those who want to enjoy the fruits of their work are misers." "O
Dhananjaya, keep all abominable activities far
distant by devotional service, and
in that consciousness. surrender
unto the Lord. Those who want to enjoy the fruits of their work
are misers." |
|
||||||||
2.51 |
May 25, CANADA (SUN) — A comparative view of text changes made to Srila
Prabhupada's books. "The wise, engaged in devotional service take refuge in the Lord and free themselves from the cycle of birth and death by renouncing the fruits of
action in the material world. In this way they can attain that
state beyond all miseries." "By thus engaging in devotional service to the Lord,
great sages or devotees free themselves from the results of work in the material world. In
this way they become free from the cycle of
birth and death and attain the
state beyond all miseries by going back to
Godhead." |
|
||||||||
2.57 |
Sep 29,
CANADA (SUN) — A comparative view of text changes made to Srila Prabhupada's
books. "He who is without attachment, who does not rejoice when
he obtains good, nor lament when he obtains evil, is firmly fixed
in perfect knowledge." "In the material world, one who is unaffected by
whatever good or evil he may obtain, neither praising it nor despising it,
is firmly fixed in perfect knowledge." |
|
||||||||
2.61 |
May 25,
CANADA (SUN) — A comparative view of text changes made to Srila Prabhupada's
books. "The
Yoga-sutra also prescribes meditation on Visnu, and not meditation on the
void. The so-called yogis who meditate on something which is not the Visnu form
simply waste their time in a vain search after some phantasmagoria. We have
to be Krsna conscious--devoted to the Personality of Godhead. This is the aim
of the real yoga." "The
Yoga-sutra also prescribes meditation on Visnu, and not meditation on the
void. The so-called yogis who meditate on something which is not on the Visnu platform
simply waste their time in a vain search after some phantasmagoria. We have
to be Krsna conscious--devoted to the Personality of Godhead. This is the aim
of the real yoga." |
|
||||||||
2.66 |
Jan 5, CANADA (SUN) — A comparative view of text changes made to Srila
Prabhupada's books. "One
who is not in transcendental consciousness
can have neither a controlled mind nor a
steady intelligence without which there is no possibility of
peace.. And how can there be any happiness without peace?" "One
who is not connected with the Supreme [in Krsna
consciousness] can have neither transcendental
intelligence nor a steady mind without which there is no
possibility of peace.. And how can there be any happiness without
peace?" |
|
||||||||
3.12 |
Feb 10, CANADA (SUN) — A comparative view of text changes made to Srila
Prabhupada's books. "In
charge of the various necessities of life, the demigods, being satisfied by
the performance of yajnas [sacrifice], supply
all necessities to man. But he who
enjoys such gifts without offering them to the demigods in return is
certainly a thief." "In
charge of the various necessities of life, the demigods, being satisfied by
the performance of yajnas [sacrifice], will
supply all necessities to you.
But he who enjoys such gifts without offering them to the demigods in return
is certainly a thief." |
|
||||||||
3.20 |
Apr 4,
CANADA (SUN) — A comparative view of text changes made to Srila Prabhupada's books. "Even Kings like
Janaka and others attained the perfectional
stage by performance of prescribed duties. Therefore, just for the
sake of educating the people in general, you should perform your work." "Kings
such as Janaka attained perfection solely
by performance of prescribed duties. Therefore, just for the sake of
educating the people in general, you should perform your work." |
|
||||||||
3.20 |
Jul 18,
CANADA (SUN) — A comparative view of text changes made to Srila Prabhupada's
books. "Thus
knowing oneself to be transcendental to the material senses, mind and
intelligence, one should control the lower
self by the higher self and thus -- by spiritual strength --
conquer this insatiable enemy known as lust." "Thus
knowing oneself to be transcendental to the material senses, mind and
intelligence, O mighty-armed Arjuna,
one should steady the mind by deliberate spiritual
intelligence [Krsna consciousness] and thus -- by spiritual
strength -- conquer this insatiable enemy known as lust." |
|
||||||||
3.3 |
Sep 1,
CANADA (SUN) — A comparative view of text changes made to Srila Prabhupada's
books. "The Blessed Lord said: 'O sinless Arjuna, I have
already explained that there are two classes of men who realize the self. Some are inclined to
understand Him by empirical,
philosophical speculation, and others are
inclined to know Him by devotional work." "The Supreme Personality of Godhead said: 'O
sinless Arjuna, I have already explained that there are two classes of men
who try to realize the self. Some
are inclined to understand it by
empirical, philosophical speculation, and by
devotional service." |
|
||||||||
3.32 |
Sep 16,
CANADA (SUN) — A comparative view of text changes made to Srila Prabhupada's
books. "But
those who, out of envy, disregard these teachings and do not practice them regularly, are to be
considered bereft of all knowledge, befooled, and doomed
to ignorance and bondage." "But
those who, out of envy, disregard these teachings and do not follow them, are to be considered bereft of
all knowledge, befooled, and ruined in their
indeavors for perfection." |
|
||||||||
3.34 |
May 11, CANADA (SUN) — A comparative view of text changes made to Srila
Prabhupada's books. "Attraction and repulsion for sense objects are felt by
embodied beings, but one should not fall
under the control of senses and
sense objects because they are stumbling blocks on the path of
self-realization." "There are principles to regulate
attachment and aversion pertaining to the senses and their objects. One should
not come under the control of such attachment and aversion, because they
are stumbling blocks on the path of self-realization." |
|
||||||||
3.39 |
Dec 8, CANADA (SUN) — A comparative view of text changes made to Srila
Prabhupada's books. "Thus a man's pure
consciousness is covered by his
eternal enemy in the form of lust, which is never satisfied and which burns
like fire." "Thus
the wise living entity's pure
consciousness becomes covered by
his eternal enemy in the form of lust, which is never satisfied and which
burns like fire." |
|
||||||||
3.7 |
May 18, CANADA (SUN) — A comparative view of text changes made to Srila
Prabhupada's books. "On
the other hand, he who controls the senses by
the mind and engages his active organs in works of devotion
without attachment, is by far superior." "On
the other hand, if a sincere person tries to
control the active senses by the mind and begins karma-yoga in Krsna
consciousness without attachment, he
is by far superior." |
|
||||||||
3.8 |
Dec 15, CANADA (SUN) — A comparative view of text changes made to Srila
Prabhupada's books. "Perform your prescribed duty, for action
is better than inaction. One cannot
even maintain his physical body
without work." "Perform your prescribed duty, for doing
so is better than not working.
One cannot even maintain one's
physical body without work." |
|
||||||||
3.9 |
Mar 23, CANADA (SUN) — A comparative view of text changes made to Srila
Prabhupada's books. "Work done as a sacrifice for Visnu has to be performed, otherwise
work binds one to this material
world. Therefore, O son of Kunti, perform your prescribed duties for His
satisfaction, and in that way you will always remain unattached and free from bondage." "Work done as a sacrifice for Visnu has to be performed, otherwise
work causes bondage in this
material world. Therefore, O son of Kunti, perform your prescribed duties for
His satisfaction, and in that way you will always remain
free from bondage." |
|
||||||||
4.34 |
June 1,
CANADA (SUN) — A comparative view of text changes made to Srila Prabhupada's
books. "Just
try to learn the truth by approaching a spiritual master. Inquuire from him
submissively and render service unto him. The self-realized soul can impart knowledge unto you because he has seen the truth." "Just
try to learn the truth by approaching a spiritual master. Inquuire from him
submissively and render service unto him. The self-realized souls can impart knowledge unto you because they have seen the truth." |
|
||||||||
5.12 |
Aug 11,
CANADA (SUN) — A comparative view of text changes made to Srila Prabhupada's
books. "The
person who is attached to Krsna and works for Him only is certainly a
liberated person, and he is not anxious for
fruitive rewards." "The
person who is attached to Krsna and works for Him only is certainly a
liberated person, and has no anxiety over the
results of his work." |
|
||||||||
5.25 |
Sep 22, CANADA
(SUN) — A comparative view of text changes made to Srila Prabhupada's books. "One
who is beyond duality and doubt, whose mind is engaged within, and who is always busy working for the
welfare of all sentient beings, and
who is free from all sin achieve liberation in the Supreme.” "Those who are beyond duality and the dualities that arise from
doubts, whose minds are engaged
within, and who are always busy
working for the welfare of all living
beings, and who are freed from all sins achieves liberation in the Supreme.” |
|
||||||||
6.29 |
Mar 16, CANADA (SUN) — A comparative view of text changes made to Srila
Prabhupada's books. "A
true yogi observes Me in all beings and also sees every being in Me. Indeed,
the self-realized man sees Me, everywhere." "A
true yogi observes Me in all beings and also sees every being in Me. Indeed,
the self-realized person sees Me, the same
Supreme Lord, everywhere." |
|
||||||||
6.35 |
Aug 19,
CANADA (SUN) — A comparative view of text changes made to Srila Prabhupada's
books. "The Blessed Lord said: O mighty-armed son of
Kunti, it is undoubtedly very difficult to curb the restless mind, but it is
possible by constant practice and
by detachment." "Lord Sri Krsna said: O mighty-armed son of
Kunti, it is undoubtedly very difficult to curb the restless mind, but it is
possible by suitable practice and
by detachment." |
|
||||||||
6.5 |
Dec 29, CANADA (SUN) — A comparative view of text changes made to Srila
Prabhupada's books. "A man must elevate
himself by his own mind, not degrade himself. The mind is
the friend of the conditioned soul, and his enemy as well." "One must deliver himself with the help of his mind, and not degrade himself. The mind is
the friend of the conditioned soul, and his enemy as well." |
|
||||||||
7.13 |
Feb 2, CANADA (SUN) — A comparative view of text changes made to Srila
Prabhupada's books. "In this material world everyone is
under the influence of these three gunas and
is thus bewildered. By nature living
entities have particular types of body and particular types of phychic and biological activities
accordingly." "Every living entity under the influence of material nature has
a particular type of
body and a particular type of psychological
and biological activities accordingly." |
|
||||||||
7.24 |
Feb 17, CANADA (SUN) — A comparative view of text changes made to Srila
Prabhupada's books. "Unintelligent
men, who know Me not, think that I
have assumed this form and personality. Due to their small knowledge, they do
not know My higher nature, which is changeless
and supreme." "Unintelligent
men, who do not know Me perfectly,
think that I have assumed this form and personality, the Supreme Personality of Godhead, Krsna, was
impersonal before and have now assumed this personality. Due to
their small knowledge, they do not know My higher nature, which is imperishable and supreme." |
|
||||||||
8.10 |
Apr 27, CANADA (SUN) — A comparative view of text changes made to Srila
Prabhupada's books. "One
cannot suddenly remember the Supreme Lord at death unless he is practiced in some yoga system, especially
the system of bhakti-yoga." "One
cannot suddenly remember the Supreme Lord at death;
one must have practiced in some yoga system, especially the system
of bhakti-yoga." |
|